梅顺淑 Mei Shunshu (? - ?) Song

   
   
   
   
   

望江南

Wang Jiang Nan

   
   
风渐软, Der Wind wird langsam schwächer
暖气满天涯。 Warme Luft erfüllt die Erde
莫道穷阴春不透, Sage nicht, der Frühling könne nicht durch das Ende des Winters dringen
今朝楼上见桃花。 Heute Morgen sah ich Pflaumenblüten vom oberen Stockwerk
花外碾香车。 Jenseits der Blüten fuhren geschmückte Wagen
围步帐, Um die Verdecke herum
羯鼓杂琵琶。 Begleiteten Trommeln die Pipa
压酒燕姬骑细马, Ich sah Reiswein und Konkubinen auf zarten Pferden
秋千高挂彩绳斜。 Hoch an den Schaukeln hingen bunte Seile schräg herab
知是阿谁家。 Weißt du, wessen Familie das war